Supern8n LogoSupern8n

Automate SRT Subtitle Translation for Faster Video Localization

Translate SRT subtitle files automatically in minutes, reducing manual localization effort by over 90% and enabling rapid global content distribution.

Manual SRT subtitle translation is time-consuming and error-prone, significantly delaying global content delivery. This workflow fully automates the translation of SRT subtitle files into any language using Google Translate, drastically accelerating localization efforts and expanding audience reach.

$29
Ready-to-use workflow template
Complete workflow template
Setup documentation
Community support

Documentation

Automated SRT Subtitle Translator

Manually translating SRT files is a laborious and error-prone process that significantly delays video localization. This powerful n8n workflow completely automates the translation of SRT subtitle files, transforming your content for global audiences in minutes.

Key Features

  • Effortless SRT Upload: Easily upload your SRT files through a user-friendly web form.
  • Dynamic Language Selection: Choose your target translation language directly from the input form (customizable to support any Google Translate language).
  • AI-Powered Translation: Leverage Google Translate's advanced capabilities for accurate and contextually relevant subtitle translation.
  • Intelligent Text Formatting: Automatically cleans translated text, handles special characters, and re-formats subtitles into two lines for optimal readability.
  • Instant Translated File Download: Receive your professionally translated and formatted SRT file directly upon workflow completion.
  • Accelerated Content Localization: Drastically cut down on translation time, enabling faster deployment of multilingual video content.

How It Works

This workflow begins by receiving an SRT file and your desired translation language via a web form. It then extracts the text content from the SRT file, intelligently splitting it into individual subtitle entries while preserving timing information. Each text segment is translated using Google Translate. Post-translation, the workflow cleans up common translation artifacts and re-formats the text to ensure it fits standard subtitle display conventions. Finally, all translated segments are reassembled, converted back into a new SRT file, and delivered directly to you, ready for use.

Workflow Details

Category:Productivity
Last Updated:Dec 16, 2025

Frequently Asked Questions